Montag, 14. Mai 2018

Ringelgänse auf Sylt

* In diesem Urlaub hatte ich mir vorgenommen, mich endlich mal etwas mehr mit der Vogelbeobachtung zu beschäftigen. Ausgerüstet mit einem handlichen 8x25 Leica-Fernglas und unserer jeweiligen Fotoausrüstung haben wir in diesem Urlaub viel gesehen, fotografiert und gelernt. Heute beobachteten wir aber nochmal etwas Besonderes.
* I had planned to finally devote myself more to bird watching during this vacation period. Indeed, we have seen and learned a lot thanks to the handy 8x25 leica binoculars and took a few photos with our respective camera equipment. Today, however, we observed something special.



* Mehrere Trupps von Hunderten von Ringelgänsen konnten wir in List zwischen dem Deich und dem Königshafen beobachten.
* We could observe several groups of hundreds of brents between the embankment and the Wadden Sea side in List.



* Immer mal wieder schwangen sich ca. 2 bis 10 Tiere in die Lüfte.
* Now and then ca. 2 to 10 birds took to the air.


* Plötzlich, nachdem sich die 2 zuvor gezeigten Vögel und daraufhin ca. 10 weitere erhoben hatten, löste sich die ganze Versammlung schlagartig auf. Alle Vögel flogen davon und hinterließen ein leeres Ufer. 
* Suddenly, after the 2 birds shown previously and ca. 10 more birds thereafter had soared into the air, the whole gathering dissolved. All birds flew off and left an empty shore behind.


* Atemberaubend schön! 
* Breathtakingly beautiful!

Samstag, 3. März 2018

Es war einmal (m)ein Asiakleid ...

* Es war einmal (m)ein Asiakleid ... aus dem meine Mutter zu meinem Geburtstag eine ganz tolle Tasche mit liebevollen Details genäht hat!

* There once was an Asian dress I once owned ... From this dress, my mother sewed an amazing bag with great attention to detail for my birthday!




Sonntag, 3. Dezember 2017

Strickpullover "Whiting" von Rowan

* Das Rowan-Heft "Wintertide" mit der Anleitung für den Pullover "Whiting" hatte ich mir schon 2013 gekauft. Jetzt habe ich den Pullover endlich angefangen.

* I already purchased the booklet "Wintertide" by Rowan with the jumper pattern called "Whiting" in 2013. Finally, I have started this jumper.

* Im November war ich zum ersten Mal bei einem Kurs in der Akademie am Meer Klappholttal auf Sylt. Ein paar nette, mit dem Smartphone aufgenommene Sylt-Schnappschüsse sowie einen Bericht über den Kurs und die Akademie gibt es auf meinem zweiten Blog wiewolken.blogspot.de.

* In November I attended a 5-day-intensive workshop at a kind of a conference center on the island of Sylt. You can find a couple of nice smartphone snapshots of Sylt as well as a narrative on the workshop and the center on my second blog wiewolken.blogspot.de.

Samstag, 21. Oktober 2017

Der Lindwurm ist fertig (Power Puff Bracelet)


* "Der Lindwurm ist fertig!", war mein Ausruf als ich das Armband gestern Abend fertiggestellt hatte.

* "I finished the lindworm!" - that was my proclamation when I completed the bracelet yesterday evening.


* Die Inspiration war ein Armreif von Jean Power, ein sogenanntes "Powerpuff Bangle", mit abwechselnd großen und kleinen Dreiecken.

* I was inspired by a so-called powerpuff bangle by Jean Power with alternating big and small triangles.


* Ich orientierte mich an der Anleitung für ein "Caldera Bangle" aus "Contemporary Geometric Beadwork 1" und fügte zwischen den Dreiecken für den "Schlauch" (so übersetze ich jetzt mal "puff") eine "point round" und eine "fill round" ein.

* I was roughly guided by the tutorial for a "Caldera Bangle" in the book "Contemporary Geometric Beadwork 1" and added one point round and one fill round for the puff between the triangles.



* Es ist ein ungewöhnliches Armband, aber ich mag es. Ich nenne es Fàfnir (der Umarmer).

* It is a strange bracelet but I like it. I call it Fàfnir (the embracer).


* Irgendwann mache ich bestimmt noch mal eins mit 15/0 Delicas (dies ist aus 11/0 Delicas und 11/0 Treasures). Aber jetzt wird erstmal wieder gestrickt - ein Pullover ...

* Sometime in the future, I will surely make another one with 15/0 Delicas (this one is from 11/Delicas and 11/0 Treasures). But now I am off to knitting again - a jumper ...

Dienstag, 19. September 2017

Narau Meditation Wrap (Dunadd by Alice Starmore)

* 8 Monate und 1 Tag nachdem ich Dunadd von Alice Starmore angeschlagen habe, konnten die letzten Fäden vernäht werden.
* 8 months and 1 day after I cast on Dunadd by Alice Starmore, the last threads could be sewn in.

* Als ich meiner Yogalehrerin das Tuch Anfang September zeigte, als es noch auf den Nadeln war, und ich ihr sagte, das werde ein Meditationstuch, da meinte sie, dass das Stricken angesichts der dünnen Nadeln (2mm) bereits Meditation wäre. :D
* When I showed my yoga teacher the wrap at the beginning of September when it was still on the needles and I told her that this was going to be a meditation wrap, she said that knitting it was already meditation considering the thin needles (2mm/US 0). :D

* Statistik: 8 Monate und 1 Tag, 524 Reihen à mindestens 161 Maschen (manchmal waren es auch mehr), 742g Hebridean 3ply "sea anemone" von Alice Starmore, 180 x 80 cm.
* Statistics: 8 months 1 day, 524 rows à ca. 161 stitches (sometimes there were increases and thus a few more stitches per row), 742g of Hebridean 3ply "sea anemone" by Alice Starmore, 180 x 80 cm.


Es heißt * It is called
narau 習う

Sonntag, 3. September 2017

Wale statt Wahlen! Ms. Tomomi (und Ms. Manami)

* Wale statt Wahlen! Eine sehr gute Freundin hat in Bälde Geburtstag. Daher wird der violette Fisch, Ms. Tomomi (auf dem Bild oben links), bald gen Süden schwimmen. Ms. Tomomi und Ms. Manami kosten jedoch noch jede gemeinsame Stunde in vollen Zügen aus.

* "Wale statt Wahlen" means "Whales instead of elections" (this month federal elections will take place in Germany)! Soon a very good friend's birtday is coming up. That is why the violet fish, Ms. Tomomi (the left one on the top picture), will be swimming southwards in a few days. Ms. Tomomi and Ms. Manami are enjoying every second they are having together to the fullest.
* Ms. Tomomi bedeutet so etwas wie "wunderbarer Freund" (Quelle: https://www.behindthename.com/names/usage/japanese).

* Ms. Tomomi means something like "beautiful friend" (source: https://www.behindthename.com/names/usage/japanese).
* Wolle / Wool used for Ms. Tomomi: Alice Starmore Hebridean 3 ply "Wild Orchid".

Freitag, 4. August 2017

Neue Augen für Ms. Manami


* Ms. Manami sagte mir, sie brauchte noch dringend etwas größere Augen. Ihr Wunsch war mir Befehl ... ;)
* Ms. Manami said to me that she desperately needed bigger eyes. Her wish was my command ... ;)